ترجمه : اسماعیل خرمی
شعر: چارلز رایت
گله جک زامان
هر شی سونوندا آجی شیرین اولورــ
بوش یئره بیر سوزولموش باخیش،یاخین ایسگاهین اوتاییندا بیر سکوت.
هر گون لذ ت آلابیلمه سن،
بوردا یوخدی گله جه یین.
و لذت آلساندا ،یئنه یوخدی گله جه یین.
و زامان ، قارا ایت،ایلیه ایلیه تاپاجاق سنی
و یالایاجاق آریق یاناقلارینی ،
و اوزاناجاق سنین یانینداــ ایستی ، یاخین ــ و ترپه نمییه جک.
CHARLES WRIGHT
Future Tense
All things in the end are bittersweet—
An empty gaze, a little way-station just beyond silence.
If you can’t delight in the everyday,
you have no future here.
And if you can, no future either.
And time, black dog, will sniff you out,
and lick your lean cheeks,
And lie down beside you—warm, real close—and will not move
+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در شنبه سیزدهم بهمن 1386 و ساعت
17:20 |