تبليغاتX
اسماعیل خرمی دن شعیر و مقاله لر

 

 

 

37 یاز

 

زامانین اوجوندان توتوب

سوزوله سوزوله ،

اوتوز یئد د ییه آخیرام .

 

یازلاریمین پنجه ره سی  ــ

قیش فیشقیراردی  .

 

پاییزلاریمین نفسیندن ــ

آجلیق روزگارلاری اسه ردی.

 

یایلاریمین گوزونده ن ــ

باریت پارتلایاردی.

 

قیش فصیل لریمده یسه ــ

بارماقلاریم ،

بوزلارین گؤزون دله ردی.

دینمه ده ن دانیشمادان.

36 ایل

هر ایل اؤلوم قوسدوم .

هر ایل قورخو داشیدی ــ

اوره ییمده ن دامارلاریم.

هر ایل سئودالاریم ،

نفره تیمه قوربان گئتدیلر.

  

پاییزلا ــ

توکدوم سئودالیقیمی.

قیشلا ــ

گؤزومون چیراغی سؤندو.

یایلا ــ

یاندیم ایچیمده.

 

آلین

     توتون

            سیزین اولسون

37 یاز

دینمه ده ن ،

          دانیشمادان.

 

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در دوشنبه بیست و نهم بهمن 1386 و ساعت 23:42 |

توتقونام

 

 

باخسان ،

گؤزومون درینلیگینده  بوغولارسان

دیندیرسن ،

هؤنکورتوم قولاقلارینی کار ائده ر

ال ویرسان ،

تیتره ک دوداقلاریم

اوره یینی یئرینده ن قوپارار

آلما قاباقیمی ــ

ائله توتقونام کی گونش ده اولسان

گؤز یاشیمدا سونه رسن.

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در پنجشنبه بیست و پنجم بهمن 1386 و ساعت 22:13 |

 

تک قالیرام

 

دار گونده یه م

سیغیشمیرام ایچیمه .

آج و سوسوز

طوفان قانادلی بیر زلزله --

لاخلادیر منی

کؤهنه بیر یومورتا کیمی ،

اوره ییمی بئینیمه

بئینیمی اوره ییمه چالیرــ

و سؤکور قابیغیمی،

ایچیمی سوزور

تک قالیرام.

بودور منم ---

ایچیمده بیر قیغیلجیم دا بیتمه یه ن

معاصر بیر انسان

آپارین دلی ناغیللاردا باسدیرین

بو قابیغی .

گونش قوخولو کورپه لر

سرین یوخودان دورمادان.

 

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در سه شنبه بیست و سوم بهمن 1386 و ساعت 19:52 |

آنامی چاغیرین

 

اوره ییمی الیمه وئریب

آیاقلاریمی بئلیمه چاتدیلار

اوره کلی ال له ریمله

تورپاقلا دیدیشه دیدیشه

اؤلومو گؤزله ریمه

سوسماقی بوغازیما

                      ساریدیلار.

 

ایندی گل سورون

بو قانجیق دووارلارین دیبینده.

ایندی گل بوغازینین دریسینی سوی

ایندی گل ایت مزارینا ،

ایشیق چک.

 

آنامی چاغیرین

آنامی.

منه ائله بیر لای لای چالسین کی

 یوخودان دورماییم  بیر داها.

 

 

 

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در چهارشنبه هفدهم بهمن 1386 و ساعت 20:21 |

 

        آرزولاریم

 

 قاتارلارا دوزولوب

                 صاباحین اوغروندا

توپراقلارداسورونه ن

               آرزولاریم.

آرخامجا قوپان

توز قیامه تینین

موشتولوقلاری.

 

ایچیمی چکمه یین ــ

پاییز یئلله رینه ،

تسلیم اولماقا.

منی سینسیتمه یین ،

اووجلاردا ازیله ن

یارپاقلارین گونونده  .

 

نه اولارــــ

هئچ اولماسا

بو گئجه

یوخولاریما گلین اولون.

سیزه توی توتوم ،

صاباح عشقینه.

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در سه شنبه شانزدهم بهمن 1386 و ساعت 20:7 |

 

ترجمه : اسماعیل خرمی

شعر: چارلز رایت

 

گله جک زامان

هر شی سونوندا آجی شیرین اولورــ

بوش یئره بیر سوزولموش باخیش،یاخین ایسگاهین اوتاییندا بیر سکوت.

 

هر گون لذ ت آلابیلمه سن،

                                بوردا یوخدی گله جه یین.

و لذت آلساندا ،یئنه یوخدی گله جه یین.

و زامان ، قارا ایت،ایلیه ایلیه تاپاجاق سنی

                                                 و یالایاجاق آریق یاناقلارینی ،

و اوزاناجاق سنین یانینداــ ایستی ، یاخین ــ و ترپه نمییه جک.

 

        

CHARLES WRIGHT

Future Tense

All things in the end are bittersweet—
An empty gaze, a little way-station just beyond silence.

If you can’t delight in the everyday,
                                                         you have no future here.

And if you can, no future either.

And time, black dog, will sniff you out, 
                                                            and lick your lean cheeks,
And lie down beside you—warm, real close—and will not move

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در شنبه سیزدهم بهمن 1386 و ساعت 17:20 |

ترجمه :اسماعیل خرمی

شعر:چارلز رایت

 

صاباح

اوندان سونرا گونده لیک سوت دوغوسیدی:

بیر بالاجا شبنم  گون دوغان چمنی اوسته ،

بیر دامجی قان گون باتان آغاجی  اوسته ،

                                 بیر دامجی اود.

پاریلداماسان قارانلیقسان.

قداردی گله جک ،

                 هر کیمسه نین حک اولوبدور آدی

قار کیتابینین بیرینجی آغ واراقیندا.  

        

 

CHARLES WRIGHT

Tomorrow

The metaphysics of the quotidian was what he was after:
A little dew on the sunrise grass,
A drop of blood in the evening trees,
                                                           a drop of fire.

If you don’t shine you are darkness.
The future is merciless,
                                     everyone’s name inscribed
On the flyleaf of the Book of Snow.   

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در پنجشنبه یازدهم بهمن 1386 و ساعت 12:52 |

 ترجمه :  اسماعیل خرمی

شعر:کریستییان لاتور

دیشاریدا، ساری- نارنج اودلو یارپاقلارین دالغاسی

قارا آریق افرا آغاجینین بوداقلاری اوسته بالاجا بیر ال کیمی

 

ایچه ریده ، تلویزیا خبرلری سیمنت کامیونون آلاولار ایچینی دلدیگینی گوسته ریر

دفعه لرله سسیزجه سینه،ایکینجی بئش مرمی هاوالانیر:

سیلینمه میش پنجره، سیمنت کامیون، آلاولار، توستو.

 

من ائشیده بیلمیره م پنجه ره مده ن دیشاریداکی کوله یی

                      ساری یارپاقلار

                                         قارا بوداقلار

                     اوچده ن چوخ آمیریکا عسگری اولدو

                                                              سما

                                                                   بولودلو.

 

by Kristin LaTour
Outside, the yellow-orange fire of leaves waves
like small hands on black, thin boughs of maple.

Inside, the TV news shows a cement truck rip into flames.
The five second shot is aired silently, over and over:
dirty window, cement truck, flames, smoke.

I cannot hear the wind outside my window
               yellow leaves
                                       black boughs
                         three more US soldiers killed
                                                                        sky
                                                                                clouds

 

 

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در پنجشنبه یازدهم بهمن 1386 و ساعت 11:52 |

 

 

اوره ییم

 

بوداقیندا چورویوره م

ایرین باسمیش گونلرین.

اوره ک دئییر باشیم اسیر

                          قورخوسوندان،

اینانماییربو غوغادان ساغ چیخام.

دیشله ریمده چینه ییره م

                   بوغازیمی

بیرده ن اوره ک --

سؤزه باخماز قیشقیرار.

هیرس بورویور

 دومان کیمی گؤزومو.

بوگون شاما

سیزاقلارین قوجاغینا توش گله ن

اوره ییمی یئییره م

                  اوره ییمی.

 

 

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در پنجشنبه یازدهم بهمن 1386 و ساعت 1:21 |

 

سون کتاب

 

یانمیش دوداقلارین

هاراییندا باسدیرین منی

 

کیمسه سئومه دن،

آرزو قاپیمی دؤیمه سین ــ

جان حضوروما گلمه سین.

کیمسه اوره یینی

یاندیرمیسا :

ده لی مضراب هاواسینداــ

چالماسین کؤنلومون قاپیسین

یانیما گلمه سین...

منی دیندیرمه سین.

 

من یاندیم ــ

سون کیتابین

ال چاتمایان  واراقیندا

 

کیمسه یانمادان مزاریما گلمه سین

زاره گلمه سین.

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در دوشنبه هشتم بهمن 1386 و ساعت 22:6 |

کورپه یوخوسو

 

بو شه هه رین ،

 دانیشان دیلله ری

کوت.

فیکیرله شه ن بئنی

 پاس.

 

ایناندیقی

قیر قازانین قورخوسو.

 

بو شه هه رین ،

گونده لیگی

یاس .

و سحرله ری

اؤلؤم قوخوسو ساچیر –

آیاقلارین

 ایزینه.

 

بو شه هه رین

 یوخوسونا

یارپاقلارین

ساریلیقی

سریلیر.

 

کیم بیلیر کی--

بو شه هه رده

کورپه اؤشاق ،

 یوخوسوندا نه لر گؤرور

  نه تاپیر؟

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در چهارشنبه سوم بهمن 1386 و ساعت 21:24 |

 

اینتظار

 

 

شافاقا یئریکلییه ن

دونموش پنجه ره نین

چه رچیوه سینده، 

انتظار.............

.....................

آچمادی آرزو چیچه ییم

دوغمادی سحریم

سویدو گونش

بیز باغلادی ساچاقلاری

 

الیمده کی اودلو سیگارئتیمی

 دونموش ایچیمه باسدیم

اومید لریمدن توستو قالخدی

 

 

  انتظار چکه چکه

منده ن گئتمیش ایچیمه

کیمسه بیر شام یاندیرمادی.

 

ایچیمی اؤزؤب

توپوردوم  .

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در دوشنبه یکم بهمن 1386 و ساعت 20:58 |