تبليغاتX
اسماعیل خرمی دن شعیر و مقاله لر - ترجمه 1- اسماعیل خرمی

 ترجمه :  اسماعیل خرمی

شعر:کریستییان لاتور

دیشاریدا، ساری- نارنج اودلو یارپاقلارین دالغاسی

قارا آریق افرا آغاجینین بوداقلاری اوسته بالاجا بیر ال کیمی

 

ایچه ریده ، تلویزیا خبرلری سیمنت کامیونون آلاولار ایچینی دلدیگینی گوسته ریر

دفعه لرله سسیزجه سینه،ایکینجی بئش مرمی هاوالانیر:

سیلینمه میش پنجره، سیمنت کامیون، آلاولار، توستو.

 

من ائشیده بیلمیره م پنجه ره مده ن دیشاریداکی کوله یی

                      ساری یارپاقلار

                                         قارا بوداقلار

                     اوچده ن چوخ آمیریکا عسگری اولدو

                                                              سما

                                                                   بولودلو.

 

by Kristin LaTour
Outside, the yellow-orange fire of leaves waves
like small hands on black, thin boughs of maple.

Inside, the TV news shows a cement truck rip into flames.
The five second shot is aired silently, over and over:
dirty window, cement truck, flames, smoke.

I cannot hear the wind outside my window
               yellow leaves
                                       black boughs
                         three more US soldiers killed
                                                                        sky
                                                                                clouds

 

 

 

+ نوشته شده توسط اسماعیل خرمی در پنجشنبه یازدهم بهمن 1386 و ساعت 11:52 |